martes, 3 de marzo de 2009

“Hay un gran incremento de turistas españoles hacia Rusia, por tanto hemos hecho un acuerdo para estimular, para favorecer, para follar…”



AFP. El jefe del gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero, tuvo un pequeño desliz este martes durante una rueda de prensa, que le llevó a pronunciar la palabra “follar” en lugar de “apoyar” al anunciar un acuerdo sobre turismo con Rusia.

“Hay un gran incremento de turistas españoles hacia Rusia, estamos ya en una cifra de 500.000 turistas, por tanto hemos hecho un acuerdo para estimular, para favorecer, para follar…”, dijo Zapatero.

El jefe del gobierno español se dio cuenta enseguida de su error y añadió rápidamente, tras una pequeña pausa y sin perder la compostura, que el acuerdo es “para apoyar”, palabra que realmente quería pronunciar, ese sector económico.

El jefe del gobierno español tuvo este pequeño desliz, que ya ha sido retomado por varios medios españoles en radio e Internet, durante una rueda de prensa conjunta con el presidente ruso Dimitri Medvedev, al que la traducción no pareció transmitirle el pequeño error de su anfitrión.

No hay comentarios:

Publicar un comentario